Brasilien Reisen & Informationsportal

Sprache in Brasilien

brasilien-sprache-portugiesisch

Die Amtssprache in Brasilien ist portugiesisch – eine Ausnahme im großen Pool der südamerikanischen Länder. Menschen, die sich im Alltag auf Portugiesisch verständigen, verstehen allerdings größtenteils auch Spanisch. Umgekehrt ist dies zumeist nicht der Fall; Spanischsprachige können Portugiesen nicht verstehen.

Brasilienurlaub und Sprachverständigung

Für Touristen ist es manchmal eine Heraussforderung, denn auch bei vielen jungen Menschen ist Englisch noch keine Selbstverständlichkeit. In den touristischen Zentren ist eine Verständigung auf Englisch aber möglich. Touristen, die Spanisch sprechen, haben einen kleinen Vorteil, eine Diskussion in einem Restaurant ist aber trotzdem schwierig.

Während sich ein Tourist mit Spanischkenntnissen in Portugal noch zurechtfindet, findet er/sie in Brasilien eine stark abgewandelte Form des Portugiesisch vor: Orthographie, Grammatik und Aussprache können von der Variante des europäischen Festlandes stark abweichen.

Für die etwas abgelegeneren Orte sowie individuelle Reisen hilft nur eins: Einige wenige, wichtige portugiesische Sätze zum „Türöffnen“ auswendig lernen und ein Wörterbuch/ Sprachapp mitführern. Auch die Aussprache ist nicht oft so eindeutig wie im Spanischen, vor allem bei den Vokalen, etwa „das Gasthaus“ >> pousada [poˈzadɜ].

Reisewortschatz für Brasilien

Deutsch Portugiesisch
Hallo Oi!
Guten Tag Bom dia!
Tschüss Tchau!
Auf Wiedersehen Adeus!
Ja sim
Nein não
Danke Obrigado!
Bitte! De nada! (Com prazer)
Prost! saúde!
Entschuldigung Desculpe-me,…
Hilfe Socorro!
Toilette Banheiro
Ich heiße … Eu me chamo…
Ich hätte gerne … Eu gostaria de…
Was kostet …? Quanto custa…?
Zahlen bitte! A conta, por favor!
Ich spreche kein Portugiesisch. Eu não falo português
Eingang Entrada
Ausgang Saída
sprechen Sie englisch? voce fala ingles
Können Sie mir helfen? você pode me ajudar
Ich habe eine Frage Eu tenho uma pergunta
Wo ist …? onde está?
haben Sie einen Aschenbecher você tem um cinzeiro?
haben Sie W-LAN? você tem W-LAN?
Ich habe kein Geld Eu não tenho dinheiro
ich möchte kaufen Eu quero comprar
eins um
zwei dois
drei três
vier quatro
fünf cinco
sechs seis
sieben sete
acht oito
neun nove
zehn dez
Montag Segunda-feira (Seg)
Dienstag Terça-feira (Ter)
Mittwoch Quarta-feira (Qua)
Donnerstag Quinta-feira (Qui)
Freitag Sexta-feira (Sex)
Samstag Sábado (Sáb)
Sonntag Domingo (Dom)

Indigene Sprachen, Englisch und Deutsch

Zu den Indianersprachen zählen Guaraní, Makú, Tupi und Gês, die jedoch nur etwa 0,1% der Gesamtbevölkerung Brasiliens anwenden. Insgesamt lassen sich 188 verschiedene Sprachen und Idiome zählen. Vorrangig wurden diese durch indianische wie afrikanische Begriffe beeinflusst. Natürlich hat Brasilien auch seine ureigene Umgangssprache, seinen „Slang“, seine Schimpf- und Koseworte. Daher brauchen Brasilianer und Portugiesen auch mehrere Tage, um sich gegenseitig zu verstehen.

Im Süden Brasiliens, in in Blumenau und Pomerode, wird vor allem die Minderheitensprache Deutsch gesprochen, die sich im Zuge der Einwandererwellen im 19. Jh. etabliert hat, als sich regelrechte Kolonien und Gemeinden herausgebildet haben – auch wenn das Deutsch teilweise wie vor 100 Jahren klingt.

Im Gegenzug dazu spielt die eigentliche Weltsprache Englisch in Brasilien kaum eine Rolle. Meist sprechen selbst in den besten Hotels nur wenige Mitarbeiter ein paar Brocken.

Brasilianisch vs. Portugiesisch

Eine Redewendung sagt: In Brasilien schreibt man portugiesisch und spricht brasilianisch. Tatsächlich hat Brasilien viele Lehnwörter aus anderen Einwanderersprachen übernommen und wurde auch von indigenen Sprachen beeinflusst:

Auch gibt es in der Du-Anrede („tu“) einen Unterschied zum klassischen Portugisisch: Die Brasilianer nutzen dafür „você“, das Höflichkeits-Sie aus dem Portugiesischen.

In einer Reisegruppe können Sie jederzeit auf deutsch fragen … am besten Ihre Reiseleitung!

Die mobile Version verlassen